中國(guó)翻譯協會(huì)單位會(huì)員(yuán),全國(guó)連鎖翻譯企業(yè)。
中國(guó)翻譯協會(huì)“語言服務誠信承諾單位”。
中國(guó)5A信用企業(yè),美國(guó)翻譯協會(huì)單位會(huì)員(yuán)。
英國(guó)全球及本地化語言服務協會(huì)單位會(huì)員(yuán)。
ISO9001:2015質量管理體系認證企業(yè)。
全球5萬+專業(yè)譯員(yuán),為(wèi)您的翻譯作品質量保駕護航。
15年(nián)翻譯服務經驗,23400多(duō)家翻譯服務客戶。
多(duō)家分公司為(wèi)您提供本地化專業(yè)服務。
高(gāo)級筆譯、高(gāo)級口譯、特色翻譯、設備租賃,一(yī)站式語言服務提供商。
多(duō)所大學翻譯碩士(MTI)指定實踐基地。

  特色翻譯制作中心提供字幕翻譯、字幕配音(yīn)、視頻制作等業(yè)務。

字幕翻譯:

  影音(yīn)字幕翻譯是指“為(wèi)影視劇對白(bái)提供同步說明的過程”。字幕翻譯是源語文本和譯語文本同時出現的唯一(yī)翻譯形式,影視字幕翻譯的主要特點是受技(jì)術(shù)和情境語境等因素的制約。歐朗國(guó)際翻譯根據影像題材的不同,劃分出不同的專業(yè)字幕小(xiǎo)組,我們的字幕翻譯追求字幕的簡潔和精确,以達到(dào)影視劇音(yīn)響、畫(huà)面和視覺效果的完美統一(yī)。
  字幕翻譯是我國(guó)一(yī)個(gè)新興的翻譯領域。21世紀後,大量的外國(guó)影視作品在我國(guó)上(shàng)映、播放(fàng)和出售,我國(guó)的優秀影視作品也不斷向國(guó)外輸出,于是出現了大規模的影視翻譯活動。《電(diàn)影藝術(shù)詞典》在“翻譯片”的條目中指出,在翻譯影視作品時有兩種途徑:一(yī)是“譯配解說”,二是“譯配字幕”。歐朗國(guó)際翻譯更注重文化語境的的差異性,字幕翻譯追求簡潔和精準,以達到(dào)影音(yīn)、畫(huà)面和視覺效果的完美統一(yī)。

字幕配音(yīn):

  歐朗國(guó)際翻譯整合全球優秀的配音(yīn)人才資源,為(wèi)各類企事(shì)業(yè)單位提供影視、專題、廣告、多(duō)媒體旁白(bái)、宣傳片解說、紀錄片等各類配音(yīn)服務,能(néng)滿足影視制作、三維動畫(huà)、電(diàn)台廣告、多(duō)媒體、有聲讀(dú)物(wù)、課件(jiàn)等不同風格的播音(yīn)創作要求,全數字化錄音(yīn)設備,能(néng)使您的作品具有更加逼真的效果和完美的聽覺感受;純正母語外籍播音(yīn)員(yuán)更能(néng)将語音(yīn)産品與國(guó)際市(shì)場順暢接軌。字幕配音(yīn)服務語種涉及普通(tōng)話、英文、日語、韓語、法語、德語等40多(duō)個(gè)語種。

  歐朗國(guó)際翻譯長(cháng)期為(wèi)100多(duō)家企事(shì)業(yè)單位提供推廣宣傳片包括企業(yè)形象推介片、廣告及電(diàn)視宣傳片等影音(yīn)資料的翻譯和制作服務,利用我們的資源及專業(yè)優勢,為(wèi)客戶提供了優質的影音(yīn)翻譯、配音(yīn)、字幕及制作等全方位的服務,為(wèi)企業(yè)創造了無限的價值。我們相(xiàng)信專業(yè)的服務、專業(yè)的校對、專業(yè)的後期制作,必定能(néng)夠為(wèi)您提供滿意的高(gāo)品質的作品。在此特感謝合作夥伴的大力支持,我們會(huì)再接再厲為(wèi)您提供更好的更快捷的服務。